TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:28:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1823《俱舍論頌疏論本》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1823《câu xá luận tụng sớ luận bổn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 俱舍論頌疏論本, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1823 câu xá luận tụng sớ luận bổn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論頌疏論本第十一 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ thập nhất 從此大文第二。明器世間。一明所居器。 tòng thử Đại văn đệ nhị 。minh khí thế gian 。nhất minh sở cư khí 。 二明能居量。三明三分齊。 nhị minh năng cư lượng 。tam minh tam phần tề 。 就明所居器中有二。一別明小器。二總明大千。 tựu minh sở cư khí trung hữu nhị 。nhất biệt minh tiểu khí 。nhị tổng minh Đại Thiên 。 就明小器中有八。一明三輪。二明九山。 tựu minh tiểu khí trung hữu bát 。nhất minh tam luân 。nhị minh cửu sơn 。 三明八海。四明四洲。五明黑山等。六明地獄。 tam minh bát hải 。tứ minh tứ châu 。ngũ minh hắc sơn đẳng 。lục minh địa ngục 。 七明日月。八明天器。且初第一明三輪者。 thất minh nhật nguyệt 。bát minh Thiên khí 。thả sơ đệ nhất minh tam luân giả 。 論云。如是已說有情世間。器世間今當說。 luận vân 。như thị dĩ thuyết hữu tình thế gian 。khí thế gian kim đương thuyết 。 頌曰。 tụng viết 。  安立器世間  風輪最居下  an lập khí thế gian   phong luân tối cư hạ  其量廣無數  厚十六洛叉  kỳ lượng quảng vô số   hậu thập lục lạc xoa  次上水輪深  十一億二萬  thứ thượng thủy luân thâm   thập nhất ức nhị vạn  下八洛叉水  餘凝結成金  hạ bát lạc xoa thủy   dư ngưng kết thành kim  此水金輪廣  徑十二洛叉  thử thủy kim luân quảng   kính thập nhị lạc xoa  三千四百半  周圍此三倍  tam thiên tứ bách bán   châu vi thử tam bội 釋曰。初句總標。餘句別釋。洛叉此云億。 thích viết 。sơ cú tổng tiêu 。dư cú biệt thích 。lạc xoa thử vân ức 。 論云。許此三千大千世界。 luận vân 。hứa thử tam thiên đại thiên thế giới 。 如是安立形量不同。謂諸有情業增上力。先於最下。 như thị an lập hình lượng bất đồng 。vị chư hữu tình nghiệp tăng thượng lực 。tiên ư tối hạ 。 依止虛空。有風輪生。其量廣無數。 y chỉ hư không 。hữu phong luân sanh 。kỳ lượng quảng vô số 。 厚十六億踰繕那。如是風輪其體堅密。 hậu thập lục ức du thiện na 。như thị phong luân kỳ thể kiên mật 。 假使有一大諾健那(此云露形神)。以金剛輪。奮威懸擊。金剛有碎。 giả sử hữu nhất Đại nặc kiện na (thử vân lộ hình Thần )。dĩ Kim Cương luân 。phấn uy huyền kích 。Kim cương hữu toái 。 風輪無損。又諸有情。業增上力。起大雲雨。 phong luân vô tổn 。hựu chư hữu tình 。nghiệp tăng thượng lực 。khởi đại vân vũ 。 澍風輪上。渧如車軸。積水成輪。 chú phong luân thượng 。đế như xa trục 。tích thủy thành luân 。 於未凝結位。深十一億二萬踰繕那。問如何水輪。 ư vị ngưng kết/kiết vị 。thâm thập nhất ức nhị vạn du thiện na 。vấn như hà thủy luân 。 不傍流散。答有餘師說。 bất bàng lưu tán 。đáp hữu dư sư thuyết 。 一切有情業力所持。令不流散。如所飲食未熟變時。 nhất thiết hữu tình nghiệp lực sở trì 。lệnh bất lưu tán 。như sở ẩm thực vị thục biến thời 。 終不流移墮於熟藏。有餘師說。由風力持。 chung bất lưu di đọa ư thục tạng 。hữu dư sư thuyết 。do phong lực trì 。 令不流散。如篅持穀。有情業力。感別風起。 lệnh bất lưu tán 。như 篅trì cốc 。hữu tình nghiệp lực 。cảm biệt phong khởi 。 搏擊此水。上結成金。如熟乳停上凝成瞙。 bác kích thử thủy 。thượng kết thành kim 。như thục nhũ đình thượng ngưng thành 瞙。 故水輪減。唯厚八洛叉。餘轉成金輪。 cố thủy luân giảm 。duy hậu bát lạc xoa 。dư chuyển thành kim luân 。 厚三億二萬二輪。廣量其數是同。謂徑十二億。 hậu tam ức nhị vạn nhị luân 。quảng lượng kỳ số thị đồng 。vị kính thập nhị ức 。 三千四百半。周圍其邊數成三倍。謂周圍量。 tam thiên tứ bách bán 。châu vi kỳ biên số thành tam bội 。vị châu vi lượng 。 成三十六億一萬三百五十踰繕那。 thành tam thập lục ức nhất vạn tam bách ngũ thập du thiện na 。 從此第二。明九山。頌曰。 tòng thử đệ nhị 。minh cửu sơn 。tụng viết 。  蘇迷盧處中(此云妙高) 次踰健達羅(此云持雙。  tô mê lô xứ trung (thử vân diệu cao ) thứ du kiện đạt La (thử vân trì song 。 山 頂有二雙跡。山能持故。故以名焉) 伊沙馱羅山(此云持軸。山峰上聳。 sơn  đảnh/đính hữu nhị song tích 。sơn năng trì cố 。cố dĩ danh yên ) y sa Đà La sơn (thử vân trì trục 。sơn phong thượng tủng 。  猶如車軸。山能持故也) 竭地洛迦山(竭地洛迦。西國樹名。  do như xa trục 。sơn năng trì cố dã ) kiệt địa lạc Ca sơn (kiệt địa lạc Ca 。Tây quốc thụ/thọ danh 。  此國南方。亦有此樹。名檐木山。山上寶樹。其形似彼。  thử quốc Nam phương 。diệc hữu thử thụ/thọ 。danh diêm mộc sơn 。sơn thượng bảo thụ 。kỳ hình tự bỉ 。 故以為名也) 蘊達黎舍 那(此云善見見者稱善) 頞濕縛羯拏(此云馬耳。 cố dĩ vi/vì/vị danh dã ) uẩn đạt lê xá  na (thử vân thiện kiến kiến giả xưng thiện ) át thấp phược yết nã (thử vân mã nhĩ 。 山形似彼也)  毘那怛迦山(此云象鼻山形似彼) 尼民達羅山(此是 sơn hình tự bỉ dã )  tỳ na đát ca sơn (thử vân tượng tị sơn hình tự bỉ ) ni dân đạt la sơn (thử thị  魚名。其魚觜尖。山形似彼)。  ngư danh 。kỳ ngư tuy tiêm 。sơn hình tự bỉ )。  於大洲等外  有鐵輪圍山  ư đại châu đẳng ngoại   hữu thiết luân vi sơn  前七金所成  蘇迷盧四寶  tiền thất kim sở thành   tô mê lô tứ bảo  入水皆八萬  妙高出亦然  nhập thủy giai bát vạn   diệu cao xuất diệc nhiên  餘八半半下  廣皆等高量  dư bát bán bán hạ   quảng giai đẳng cao lượng 釋曰。前兩行半明九山。次兩句明山體。 thích viết 。tiền lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán minh cửu sơn 。thứ lượng (lưỡng) cú minh sơn thể 。 後一行明山量。論云。於金輪上。有九大山。 hậu nhất hạnh/hành/hàng minh sơn lượng 。luận vân 。ư kim luân thượng 。hữu cửu Đại sơn 。 妙高山王處中而住。餘八周匝遶妙高山。 diệu cao sơn Vương xứ trung nhi trụ/trú 。dư bát châu táp nhiễu diệu cao sơn 。 於八山中前七名內。第七山外有大洲等。 ư bát sơn trung tiền thất danh nội 。đệ thất sơn ngoại hữu đại châu đẳng 。 此外復有鐵輪圍山。周匝如輪。圍一世界。 thử ngoại phục hưũ thiết luân vi sơn 。châu táp như luân 。vi nhất thế giới 。 持雙等七。唯金所成。妙高山王。四寶為體。 trì song đẳng thất 。duy kim sở thành 。diệu cao sơn Vương 。tứ bảo vi/vì/vị thể 。 謂如次四面。北東南西。金銀。吠瑠璃。 vị như thứ tứ diện 。Bắc Đông Nam Tây 。kim ngân 。phệ lưu ly 。 頗胝迦寶。隨寶威德。色顯於空。故贍部洲空。 pha chi ca bảo 。tùy bảo uy đức 。sắc hiển ư không 。cố thiệm bộ châu không 。 似吠瑠璃色。問如是寶等。從何而生。 tự phệ lưu ly sắc 。vấn như thị bảo đẳng 。tùng hà nhi sanh 。 答亦諸有情。業增上力。復大雲起雨金輪上。 đáp diệc chư hữu tình 。nghiệp tăng thượng lực 。phục đại vân khởi vũ kim luân thượng 。 滴如車軸。積水濤奔。其水即為眾寶種藏。 tích như xa trục 。tích thủy đào bôn 。kỳ thủy tức vi/vì/vị chúng bảo chủng tạng 。 由具種種威德。猛風鑽擊。變生眾寶類等。 do cụ chủng chủng uy đức 。mãnh phong toản kích 。biến sanh chúng bảo loại đẳng 。 如是變生金寶等。已復由業力。引起別風。 như thị biến sanh kim bảo đẳng 。dĩ phục do nghiệp lực 。dẫn khởi biệt phong 。 簡別寶等。攝令聚集。成山成洲。分水甘鹹。 giản biệt bảo đẳng 。nhiếp lệnh tụ tập 。thành sơn thành châu 。phần thủy cam hàm 。 令別成立內海外海。如是九山住金輪上。 lệnh biệt thành lập nội hải ngoại hải 。như thị cửu sơn trụ/trú kim luân thượng 。 入水量皆等。八萬踰繕那。蘇迷盧山。 nhập thủy lượng giai đẳng 。bát vạn du thiện na 。tô mê lô sơn 。 出水亦爾。餘八出水半半漸卑。謂初持雙山。 xuất thủy diệc nhĩ 。dư bát xuất thủy bán bán tiệm ti 。vị sơ trì song sơn 。 出水四萬。乃至最後鐵輪圍山。 xuất thủy tứ vạn 。nãi chí tối hậu thiết luân vi sơn 。 出水三百一十二半。如是九山一一廣量。 xuất thủy tam bách nhất thập nhị bán 。như thị cửu sơn nhất nhất quảng lượng 。 各各自與出水量同。 các các tự dữ xuất thủy lượng đồng 。 從此第三。明八海。頌曰。 tòng thử đệ tam 。minh bát hải 。tụng viết 。  山間有八海  前七名為內  sơn gian hữu bát hải   tiền thất danh vi nội  最初廣八萬  四邊各三倍  tối sơ quảng bát vạn   tứ biên các tam bội  餘六半半陜  第八名為外  dư lục bán bán xiểm   đệ bát danh vi ngoại  三洛叉二萬  二千踰繕那  tam lạc xoa nhị vạn   nhị thiên du thiện na 釋曰。妙高為初。輪圍為後。中間有八海。 thích viết 。diệu cao vi/vì/vị sơ 。luân vi vi/vì/vị hậu 。trung gian hữu bát hải 。 前七名為內。七中皆具八功德水。一甘。 tiền thất danh vi nội 。thất trung giai cụ bát công đức thủy 。nhất cam 。 二冷。三耎。四輕。五清淨。六不臭。 nhị lãnh 。tam nhuyễn 。tứ khinh 。ngũ thanh tịnh 。lục bất xú 。 七飲時不損喉。八飲已不傷腹。如是七海。初廣八萬。 thất ẩm thời bất tổn hầu 。bát ẩm dĩ bất thương phước 。như thị thất hải 。sơ quảng bát vạn 。 約持雙山內邊周圍量。於其四面。 ước trì song sơn nội biên châu vi lượng 。ư kỳ tứ diện 。 數各三倍。謂各成二億四萬踰繕那。其餘六海。 số các tam bội 。vị các thành nhị ức tứ vạn du thiện na 。kỳ dư lục hải 。 量半半狹。謂第二海。量廣四萬。乃至第七量。 lượng bán bán hiệp 。vị đệ nhị hải 。lượng quảng tứ vạn 。nãi chí đệ thất lượng 。 廣一千二百五十。此等不說周圍量者。 quảng nhất thiên nhị bách ngũ thập 。thử đẳng bất thuyết châu vi lượng giả 。 以煩多故。第八名外。鹹水盈滿。 dĩ phiền đa cố 。đệ bát danh ngoại 。hàm thủy doanh mãn 。 量廣三億二萬二千。 lượng quảng tam ức nhị vạn nhị thiên 。 從此第四。明四大洲。頌曰。 tòng thử đệ tứ 。minh tứ đại châu 。tụng viết 。  於中大洲相  南贍部如車  ư trung đại châu tướng   Nam thiệm bộ như xa  三邊各二千  南邊有三半  tam biên các nhị thiên   Nam biên hữu tam bán  東毘提訶洲  其相如半月  Đông tỳ đề ha châu   kỳ tướng như bán nguyệt  三邊如贍部  東邊三百半  tam biên như thiệm bộ   Đông biên tam bách bán  西瞿陀尼洲  其相圓無缺  Tây Cồ đà ni châu   kỳ tướng viên vô khuyết  徑二千五百  周圍此三倍  kính nhị thiên ngũ bách   châu vi thử tam bội  北俱盧畟方  面各二千等  Bắc câu lô 畟phương   diện các nhị thiên đẳng  中洲復有八  四洲邊各二  trung châu phục hưũ bát   tứ châu biên các nhị 釋曰。前三行半。明大洲。後兩句明中洲。 thích viết 。tiền tam hành bán 。minh đại châu 。hậu lượng (lưỡng) cú minh trung châu 。 論云。於外海中。大洲有四。 luận vân 。ư ngoại hải trung 。đại châu hữu tứ 。 謂於四面對妙高山。南贍部洲。北廣南狹。三邊量等。 vị ư tứ diện đối diệu cao sơn 。Nam thiệm bộ châu 。Bắc quảng Nam hiệp 。tam biên lượng đẳng 。 其相如車。南邊唯廣。三踰繕那半。 kỳ tướng như xa 。Nam biên duy quảng 。tam du thiện na bán 。 三邊各有二千踰繕那(解云。此言車者。是西國車。彼國車形。前狹後闊。如人面也)又論云。 tam biên các hữu nhị thiên du thiện na (giải vân 。thử ngôn xa giả 。thị Tây quốc xa 。bỉ quốc xa hình 。tiền hiệp hậu khoát 。như nhân diện dã )hựu luận vân 。 唯此洲中。有金剛座。上窮地際。下據金輪。 duy thử châu trung 。hữu Kim Cương tọa 。thượng cùng địa tế 。hạ cứ kim luân 。 一切菩薩。將登正覺。皆坐此座上。 nhất thiết Bồ Tát 。tướng đăng chánh giác 。giai tọa thử tọa thượng 。 起金剛喻定。以無餘依及餘處所有。 khởi Kim Cương dụ định 。dĩ vô dư y cập dư xứ sở hữu 。 堅固力能持此故(解云。以無餘依者。除菩薩身。外更無餘依身。起此定也。無餘處者。除金剛座外。 kiên cố lực năng trì thử cố (giải vân 。dĩ vô dư y giả 。trừ Bồ Tát thân 。ngoại cánh vô dư y thân 。khởi thử định dã 。vô dư xứ/xử giả 。trừ Kim Cương tọa ngoại 。 無餘處所也。此定力大。餘依餘處。無堅固力。可能持故) 東勝身洲。 vô dư xứ sở dã 。thử định lực Đại 。dư y dư xứ 。vô kiên cố lực 。khả năng trì cố ) Đông thắng thần châu 。 東狹西廣。三邊量等。形如半月。東三百五十。 Đông hiệp Tây quảng 。tam biên lượng đẳng 。hình như bán nguyệt 。Đông tam bách ngũ thập 。 三邊各二千。西牛貨洲圓。如滿月經二千五百。 tam biên các nhị thiên 。Tây ngưu hóa châu viên 。như mãn nguyệt Kinh nhị thiên ngũ bách 。 周圍七千半。北俱盧洲。形如方座。 châu vi thất thiên bán 。Bắc câu lô châu 。hình như phương tọa 。 四邊量等。面各二千。等言為明無少增減。 tứ biên lượng đẳng 。diện các nhị thiên 。đẳng ngôn vi/vì/vị minh vô thiểu tăng giảm 。 隨其洲相。人面亦然 復有八中洲。是大洲眷屬。 tùy kỳ châu tướng 。nhân diện diệc nhiên  phục hưũ bát trung châu 。thị đại châu quyến thuộc 。 謂四大洲側。各有二中洲。贍部洲邊二中洲者。 vị tứ đại châu trắc 。các hữu nhị trung châu 。thiệm bộ châu biên nhị trung châu giả 。 一遮末羅洲。此云猫牛。二筏羅遮末羅洲。 nhất già mạt la châu 。thử vân miêu ngưu 。nhị phiệt La già mạt la châu 。 此云勝猫牛。東勝身洲。邊二中洲者。 thử vân thắng miêu ngưu 。Đông thắng thần châu 。biên nhị trung châu giả 。 一提訶洲。此云身。二毘提訶洲。此云勝身。 nhất đề ha châu 。thử vân thân 。nhị tỳ đề ha châu 。thử vân thắng thân 。 西牛貨洲。邊二中洲者。一舍揥洲。此云諂。 Tây ngưu hóa châu 。biên nhị trung châu giả 。nhất xá 揥châu 。thử vân siểm 。 二嗢怛羅漫恒里拏洲。此云上儀。北俱盧洲。 nhị ốt đát La mạn hằng lý nã châu 。thử vân thượng nghi 。Bắc câu lô châu 。 邊二中洲者。一矩拉婆洲。此云勝邊。 biên nhị trung châu giả 。nhất củ lạp bà châu 。thử vân thắng biên 。 二憍拉婆洲。此云有勝邊。此八中洲。皆人所住。 nhị kiêu/kiều lạp Bà châu 。thử vân hữu thắng biên 。thử bát trung châu 。giai nhân sở trụ 。 人形短小。如此方侏儒。有說唯一洲。羅剎婆居。 nhân hình đoản tiểu 。như thử phương chu nho 。hữu thuyết duy nhất châu 。La-sát Bà cư 。 即是此方。遮末羅洲也。 tức thị thử phương 。già mạt la châu dã 。 從此第五。明黑山等。頌曰。 tòng thử đệ ngũ 。minh hắc sơn đẳng 。tụng viết 。  此北九黑山  雪香醉山內  thử Bắc cửu hắc sơn   tuyết hương túy sơn nội  無熱池縱廣  五十踰繕那  vô nhiệt trì túng quảng   ngũ thập du thiện na 釋曰。此贍部洲。從中向北。 thích viết 。thử thiệm bộ châu 。tùng trung hướng Bắc 。 三處各有三重黑山。有大雪山。在黑山北。大雪山北。 tam xứ/xử các hữu tam trọng hắc sơn 。hữu Đại tuyết sơn 。tại hắc sơn Bắc 。Đại tuyết sơn Bắc 。 有香醉山。此山有香。人嗅便醉。雪北香南。 hữu hương túy sơn 。thử sơn hữu hương 。nhân khứu tiện túy 。tuyết Bắc hương Nam 。 有大池水。名無熱惱。出四大河。一殑伽河。 hữu Đại trì thủy 。danh vô nhiệt não 。xuất tứ đại hà 。nhất Hằng hà hà 。 從池東面。出遶池一匝。方入東海。二信度河。 tùng trì Đông diện 。xuất nhiễu trì nhất tạp/táp 。phương nhập Đông hải 。nhị tín độ hà 。 從池南面。出遶池一匝。方入南海。 tùng trì Nam diện 。xuất nhiễu trì nhất tạp/táp 。phương nhập Nam hải 。 三徙多河。從池北面。出遶池一匝。方入北海。 tam Tỉ-đa hà 。tùng trì Bắc diện 。xuất nhiễu trì nhất tạp/táp 。phương nhập Bắc hải 。 此云孟津河是也。四縛芻河。從池西面。 thử vân mạnh tân hà thị dã 。tứ phược sô hà 。tùng trì Tây diện 。 出遶池一匝。方入西海。無熱惱池。縱廣正等。 xuất nhiễu trì nhất tạp/táp 。phương nhập Tây hải 。vô nhiệt não trì 。túng quảng Chánh đẳng 。 五十踰繕那量。八功德水。盈滿其中。非得通人。 ngũ thập du thiện na lượng 。bát công đức thủy 。doanh mãn kỳ trung 。phi đắc thông nhân 。 無由能至。於此池例。有贍部林。 vô do năng chí 。ư thử trì lệ 。hữu thiệm bộ lâm 。 樹形高大。其果甘美。依此林故。名贍部洲。 thụ/thọ hình cao Đại 。kỳ quả cam mỹ 。y thử lâm cố 。danh thiệm bộ châu 。 或依此果。以立洲號。 hoặc y thử quả 。dĩ lập châu hiệu 。 從此第六。明地獄。論云。復於何處。 tòng thử đệ lục 。minh địa ngục 。luận vân 。phục ư hà xứ/xử 。 置捺落迦。大捺落迦。何量有幾。頌曰。 trí nại lạc ca 。Đại nại lạc ca 。hà lượng hữu kỷ 。tụng viết 。  此下過二萬  無間深廣同  thử hạ quá/qua nhị vạn   Vô gián thâm quảng đồng  上七捺落迦  八增皆十六  thượng thất nại lạc ca   bát tăng giai thập lục  謂煻煨屎糞  鋒刃列河增  vị 煻ổi thỉ phẩn   phong nhận liệt hà tăng  各住彼四方  餘八寒地獄  các trụ/trú bỉ tứ phương   dư bát hàn địa ngục 釋曰。此贍部洲下。過二萬。 thích viết 。thử thiệm bộ châu hạ 。quá/qua nhị vạn 。 有阿鼻旨大捺落迦。深廣同前。謂各二萬。故彼底去此。 hữu A-tỳ-chỉ Đại nại lạc ca 。thâm quảng đồng tiền 。vị các nhị vạn 。cố bỉ để khứ thử 。 四萬踰繕那。以於其中。受苦無間。 tứ vạn du thiện na 。dĩ ư kỳ trung 。thọ khổ Vô gián 。 非如餘七捺落迦受苦非恒。故名無間。 phi như dư thất nại lạc ca thọ khổ phi hằng 。cố danh Vô gián 。 且如等活捺落迦中。諸有情身。雖被種種斫刺磨擣。 thả như đẳng hoạt nại lạc ca trung 。chư hữu tình thân 。tuy bị chủng chủng chước thứ ma đảo 。 而彼暫遇涼風所吹。還活如本。 nhi bỉ tạm ngộ lương phong sở xuy 。hoàn hoạt như bổn 。 由此理故。立等活名。阿鼻旨中。無如是事。 do thử lý cố 。lập đẳng hoạt danh 。A-tỳ-chỉ trung 。vô như thị sự 。 有餘師說。阿鼻旨中。無樂間苦。故名無間。 hữu dư sư thuyết 。A-tỳ-chỉ trung 。vô lạc/nhạc gian khổ 。cố danh Vô gián 。 餘地獄中。雖無異熟而有等流。七捺落迦。 dư địa ngục trung 。tuy vô dị thục nhi hữu đẳng lưu 。thất nại lạc ca 。 在無間上。重累而住。其七者何。一極熱。二炎熱。 tại Vô gián thượng 。trọng luy nhi trụ/trú 。kỳ thất giả hà 。nhất cực nhiệt 。nhị viêm nhiệt 。 三大號叫。四唬叫。五眾合。六黑繩。七等活。 tam đại hiệu khiếu 。tứ 唬khiếu 。ngũ chúng hợp 。lục hắc thằng 。thất đẳng hoạt 。 有說。此七在無間傍。八捺落迦增。 hữu thuyết 。thử thất tại Vô gián bàng 。bát nại lạc ca tăng 。 各十六故。 các thập lục cố 。 薄伽梵說此頌曰 此八捺落迦 我說甚難越 以熱鐵為地 周匝有鐵牆 Bạc Già Phạm thuyết thử tụng viết  thử bát nại lạc ca  ngã thuyết thậm nạn/nan việt  dĩ nhiệt thiết vi/vì/vị địa  châu táp hữu thiết tường  四面有四門 開閉以鐵扉 巧安布分  tứ diện hữu tứ môn  khai bế dĩ thiết phi  xảo an bố phần 量 各有十六增 多百踰繕那 滿中造 lượng  các hữu thập lục tăng  đa bách du thiện na  mãn trung tạo 惡者 周遍煖交徹 猛火恒洞燃。 ác giả  chu biến noãn giao triệt  mãnh hỏa hằng đỗng nhiên 。  釋曰十六增者。八捺落迦。四面門外。各有四所。  thích viết thập lục tăng giả 。bát nại lạc ca 。tứ diện môn ngoại 。các hữu tứ sở 。 一煻煨增。謂此增內。煻煨沒膝。有情遊彼。 nhất 煻ổi tăng 。vị thử tăng nội 。煻ổi một tất 。hữu tình du bỉ 。 纔下足時。皮肉與血。俱燋爛墜。舉足還生。 tài hạ túc thời 。bì nhục dữ huyết 。câu tiêu lạn/lan trụy 。cử túc hoàn sanh 。 平復如本。二屍糞增。謂此增內。 bình phục như bổn 。nhị thi phẩn tăng 。vị thử tăng nội 。 屍糞泥滿於其中。多有娘矩吒蟲。觜利如針。 thi phẩn nê mãn ư kỳ trung 。đa hữu nương củ trá trùng 。tuy lợi như châm 。 身白頭黑。有情遊彼。皆為此蟲。鑽皮破骨。 thân bạch đầu hắc 。hữu tình du bỉ 。giai vi/vì/vị thử trùng 。toản bì phá cốt 。 (口*(一/巾))食其髓。三鋒刃增。謂此增內。復有三種。 (khẩu *(nhất /cân ))thực/tự kỳ tủy 。tam phong nhận tăng 。vị thử tăng nội 。phục hưũ tam chủng 。 一刀刃路。謂於此中。仰布刀刃。以為大道。 nhất đao nhận lộ 。vị ư thử trung 。ngưỡng bố đao nhận 。dĩ vi/vì/vị đại đạo 。 有情遊彼。纔下足時。皮肉與血。俱斷碎墜。 hữu tình du bỉ 。tài hạ túc thời 。bì nhục dữ huyết 。câu đoạn toái trụy 。 舉足還生。平復如本。二劍葉林。謂此林上。 cử túc hoàn sanh 。bình phục như bổn 。nhị kiếm diệp lâm 。vị thử lâm thượng 。 純以銛利劍刃為葉。有情遊彼。風吹葉墜。 thuần dĩ tiêm lợi kiếm nhận vi/vì/vị diệp 。hữu tình du bỉ 。phong xuy diệp trụy 。 斬刺支體。骨肉零落。有烏駮狗。摣掣食之。 trảm thứ chi thể 。cốt nhục linh lạc 。hữu ô bác cẩu 。摣xế thực/tự chi 。 三鐵刺林。謂此林上。有利鐵刺。長十六指。 tam thiết thứ lâm 。vị thử lâm thượng 。hữu lợi thiết thứ 。trường/trưởng thập lục chỉ 。 有情被逼。上下樹時。其刺銛鋒。上下鑱刺。 hữu tình bị bức 。thượng hạ thụ/thọ thời 。kỳ thứ tiêm phong 。thượng hạ sàm thứ 。 有鐵觜鳥。探啄有情眼睛心肝。爭競而食。 hữu thiết tuy điểu 。tham trác hữu tình nhãn tình tâm can 。tranh cạnh nhi thực/tự 。 刀刃路等。三種雖殊。而鐵杖同。故一增攝。 đao nhận lộ đẳng 。tam chủng tuy thù 。nhi thiết trượng đồng 。cố nhất tăng nhiếp 。 四烈河增。謂此增內。滿熱鹹水。有情遊中。 tứ liệt hà tăng 。vị thử tăng nội 。mãn nhiệt hàm thủy 。hữu tình du trung 。 或浮或沒。或逆或順。被蒸被煮。骨肉糜爛。 hoặc phù hoặc một 。hoặc nghịch hoặc thuận 。bị chưng bị chử 。cốt nhục mi lạn/lan 。 設欲逃亡。於兩岸上。有諸獄卒。手執刀槍。 thiết dục đào vong 。ư lượng (lưỡng) ngạn thượng 。hữu chư ngục tốt 。thủ chấp đao thương 。 禦捍令迴。無由得出。此河如塹。 ngữ hãn lệnh hồi 。vô do đắc xuất 。thử hà như tiệm 。 前三似園四面各四增。故言皆十六。此是增上。 tiền tam tự viên tứ diện các tứ tăng 。cố ngôn giai thập lục 。thử thị tăng thượng 。 被刑害所。故說為增。本地獄中。適被害已。 bị hình hại sở 。cố thuyết vi/vì/vị tăng 。bổn địa ngục trung 。thích bị hại dĩ 。 重遭苦故。有說。有情從地獄出。重遭苦。 trọng tao khổ cố 。hữu thuyết 。hữu tình tùng địa ngục xuất 。trọng tao khổ 。 故說為增 問諸地獄。獄卒是有情不。 cố thuyết vi/vì/vị tăng  vấn chư địa ngục 。ngục tốt thị hữu tình bất 。 答有說非情 問既是非情。如何動作。 đáp hữu thuyết phi Tình  vấn ký thị phi Tình 。như hà động tác 。 答有情業力。如成劫風。風雖非情。亦能成劫。 đáp hữu tình nghiệp lực 。như thành kiếp phong 。phong tuy phi tình 。diệc năng thành kiếp 。 問若爾云何。通彼大德法救善現說。 vấn nhược nhĩ vân hà 。thông bỉ Đại Đức Pháp cứu thiện hiện thuyết 。 如彼頌曰 心常懷忿毒 好集諸惡業 見他苦欣悅 như bỉ tụng viết  tâm thường hoài phẫn độc  hảo tập chư ác nghiệp  kiến tha khổ hân duyệt  死作琰魔卒(據此頌文。豈是非情) 答琰魔王使。  tử tác diệm ma tốt (cứ thử tụng văn 。khởi thị phi Tình ) đáp diễm Ma Vương sử 。  諸羅剎婆。擲諸有情。置地獄中者。名琰魔卒。  chư La-sát Bà 。trịch chư hữu tình 。trí địa ngục trung giả 。danh diệm ma tốt 。 是實有情。非地獄中害有情者。故地獄獄卒。 thị thật hữu Tình 。phi địa ngục trung hại hữu tình giả 。cố địa ngục ngục tốt 。 非實有情 有說有情。 phi thật hữu Tình  hữu thuyết hữu tình 。 問若爾何緣火不能燒彼。答此定由業力所隔礙故。 vấn nhược nhĩ hà duyên hỏa bất năng thiêu bỉ 。đáp thử định do nghiệp lực sở cách ngại cố 。 或感異大種。故不被燒 復有餘八寒捺落迦。 hoặc cảm dị đại chủng 。cố bất bị thiêu  phục hưũ dư bát hàn nại lạc ca 。 一頞部陀(此云皰寒風逼身。故生皰也)。二尼刺部陀(此云皰裂)。 nhất át bộ đà (thử vân pháo hàn phong bức thân 。cố sanh pháo dã )。nhị ni thứ bộ đà (thử vân pháo liệt )。 三頞哳吒。四臛臛婆。五虎虎婆(此三忍寒聲也)。 tam át triết trá 。tứ hoắc hoắc bà 。ngũ hổ hổ bà (thử tam nhẫn hàn thanh dã )。 六嗢鉢羅(此云青蓮華。寒逼身青故也)。七鉢特摩(此云紅蓮華。身寒赤色。 lục ốt bát la (thử vân thanh liên hoa 。hàn bức thân thanh cố dã )。thất bát đặc ma (thử vân hồng liên hoa 。thân hàn xích sắc 。 似紅蓮華故也)。八摩訶鉢特摩(此云大紅蓮華。寒之更甚。 tự hồng liên hoa cố dã )。bát Ma-ha bát đặc ma (thử vân đại hồng liên hoa 。hàn chi cánh thậm 。 身色彌紅也) 論云。此中有情。嚴寒所逼。隨身聲色變。 thân sắc di hồng dã ) luận vân 。thử trung hữu Tình 。nghiêm hàn sở bức 。tùy thân thanh sắc biến 。 以立其名(解云。初二地獄。隨身變立名。次三隨聲立名。 dĩ lập kỳ danh (giải vân 。sơ nhị địa ngục 。tùy thân biến lập danh 。thứ tam tùy thanh lập danh 。 後三隨色變立名也) 此八並居贍部洲下。如前所說。大地獄傍。 hậu tam tùy sắc biến lập danh dã ) thử bát tịnh cư thiệm bộ châu hạ 。như tiền sở thuyết 。đại địa ngục bàng 。 問此贍部洲。其量無幾。下寧容受無間等耶。 vấn thử thiệm bộ châu 。kỳ lượng vô kỷ 。hạ ninh dung thọ Vô gián đẳng da 。 答洲如穀聚。上尖下闊。 đáp châu như cốc tụ 。thượng tiêm hạ khoát 。 是故大海漸狹漸深也。如上所論十六地獄。一切有情。 thị cố đại hải tiệm hiệp tiệm thâm dã 。như thượng sở luận thập lục địa ngục 。nhất thiết hữu tình 。 業增上力感。餘孤地獄。各別業招。或多或少。 nghiệp tăng thượng lực cảm 。dư cô địa ngục 。các biệt nghiệp chiêu 。hoặc đa hoặc thiểu 。 或二或一。所止差別。多種處處不定。 hoặc nhị hoặc nhất 。sở chỉ sái biệt 。đa chủng xứ xứ bất định 。 或近江河山邊曠野。或在地下空及餘處。 hoặc cận giang hà sơn biên khoáng dã 。hoặc tại địa hạ không cập dư xứ 。 諸地獄器安布如是。本處在下。支派不定。傍生住處。 chư địa ngục khí an bố như thị 。bổn xứ tại hạ 。chi phái bất định 。bàng sanh trụ xứ 。 謂水陸空。本處大海。後漸流入餘處。諸鬼本處。 vị thủy lục không 。bổn xứ đại hải 。hậu tiệm lưu nhập dư xứ 。chư quỷ bổn xứ 。 琰魔王國。於此贍部洲下。過五百踰繕那。 diễm Ma Vương quốc 。ư thử thiệm bộ châu hạ 。quá/qua ngũ bách du thiện na 。 有琰魔王國。縱廣量亦然。從此展轉。 hữu diễm Ma Vương quốc 。túng quảng lượng diệc nhiên 。tòng thử triển chuyển 。 散居餘處。或有端嚴具大威德。受諸富樂。 tán cư dư xứ 。hoặc hữu đoan nghiêm cụ đại uy đức 。thọ/thụ chư phú lạc/nhạc 。 自在如天。或有飢羸顏貌醜陋。如是等類。 tự tại như Thiên 。hoặc hữu cơ luy nhan mạo xú lậu 。như thị đẳng loại 。 廣說如經。 quảng thuyết như Kinh 。 從此第七。明日月等。論云。日月所居。 tòng thử đệ thất 。minh nhật nguyệt đẳng 。luận vân 。nhật nguyệt sở cư 。 量等義者。頌曰。 lượng đẳng nghĩa giả 。tụng viết 。  日月迷盧半  五十一五十  nhật nguyệt mê lô bán   ngũ thập nhất ngũ thập  夜半日沒中  日出四洲等  dạ bán nhật một trung   nhật xuất tứ châu đẳng  雨際第二月  後九夜漸增  vũ tế đệ nhị nguyệt   hậu cửu dạ tiệm tăng  寒第四亦然  夜減晝翻此  hàn đệ tứ diệc nhiên   dạ giảm trú phiên thử  晝夜增臘縛  行南北路時  trú dạ tăng lạp phược   hạnh/hành/hàng Nam Bắc lộ thời  近日自影覆  故見月輪缺  cận nhật tự ảnh phước   cố kiến nguyệt luân khuyết 釋曰。初句明日月近遠。 thích viết 。sơ cú minh nhật nguyệt cận viễn 。 第二句明日月體量。次兩句。明四時。後兩行。明晝夜增減。 đệ nhị cú minh nhật nguyệt thể lượng 。thứ lượng (lưỡng) cú 。minh tứ thời 。hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。minh trú dạ tăng giảm 。 論云。日月眾星。依何而住。依風而住。 luận vân 。nhật nguyệt chúng tinh 。y hà nhi trụ/trú 。y phong nhi trụ/trú 。 謂諸有情。業增上力。共引風起。遶妙高山。 vị chư hữu tình 。nghiệp tăng thượng lực 。cọng dẫn phong khởi 。nhiễu diệu cao sơn 。 空中旋環。運持日等。令不停墜。彼所住去此。 không trung toàn hoàn 。vận trì nhật đẳng 。lệnh bất đình trụy 。bỉ sở trụ khứ thử 。 四萬踰繕那。持雙山頂。齊妙高山半。日五十一。 tứ vạn du thiện na 。trì song sơn đảnh/đính 。tề diệu cao sơn bán 。nhật ngũ thập nhất 。 月唯五十。星最小者。唯一俱盧舍。 nguyệt duy ngũ thập 。tinh tối tiểu giả 。duy nhất câu lô xá 。 其最大者十六踰繕那。日輪下面。頗胝迦寶。火珠所成。 kỳ tối Đại giả thập lục du thiện na 。nhật luân hạ diện 。pha chi ca bảo 。hỏa châu sở thành 。 能熱能照。月輪下面。頗胝迦寶。水珠所成。 năng nhiệt năng chiếu 。nguyệt luân hạ diện 。pha chi ca bảo 。thủy châu sở thành 。 能冷能照。唯一日月。普於四洲。作所作事。 năng lãnh năng chiếu 。duy nhất nhật nguyệt 。phổ ư tứ châu 。tác sở tác sự 。 北洲夜半。東洲日沒。南洲日中。西洲日出。 Bắc châu dạ bán 。Đông châu nhật một 。Nam châu nhật trung 。Tây châu nhật xuất 。 此四時等。餘例應知 日行此洲。路有差別。 thử tứ thời đẳng 。dư lệ ứng tri  nhật hạnh/hành/hàng thử châu 。lộ hữu sái biệt 。 故令晝夜有減有增。從雨際第二月。 cố lệnh trú dạ hữu giảm hữu tăng 。tùng vũ tế đệ nhị nguyệt 。 後半第九日。夜漸增。從寒際第四月後半第九日。 hậu bán đệ cửu nhật 。dạ tiệm tăng 。tùng hàn tế đệ tứ nguyệt hậu bán đệ cửu nhật 。 夜漸減也。晝時翻此。夜若漸增。晝便漸減。 dạ tiệm giảm dã 。trú thời phiên thử 。dạ nhược/nhã tiệm tăng 。trú tiện tiệm giảm 。 夜若漸減。晝則漸增。晝夜增時。增一臘縛。 dạ nhược/nhã tiệm giảm 。trú tức tiệm tăng 。trú dạ tăng thời 。tăng nhất lạp phược 。 晝夜減時。減一臘縛。日行此洲。向南向北。 trú dạ giảm thời 。giảm nhất lạp phược 。nhật hạnh/hành/hàng thử châu 。hướng Nam hướng Bắc 。 如其次第。夜增晝增。釋曰。西國之法。 như kỳ thứ đệ 。dạ tăng trú tăng 。thích viết 。Tây quốc chi Pháp 。 分十二月。以為三際謂寒熱雨。各有四月。 phần thập nhị nguyệt 。dĩ vi/vì/vị tam tế vị hàn nhiệt vũ 。các hữu tứ nguyệt 。 略述兩釋。泰法師云。 lược thuật lượng (lưỡng) thích 。thái Pháp sư vân 。 從二月十六日至六月十五日。為熱際四月。從六月十六日。 tùng nhị nguyệt thập lục nhật chí lục nguyệt thập ngũ nhật 。vi/vì/vị nhiệt tế tứ nguyệt 。tùng lục nguyệt thập lục nhật 。 至十月十五日。為雨際四月。從十月十六日。 chí thập nguyệt thập ngũ nhật 。vi/vì/vị vũ tế tứ nguyệt 。tùng thập nguyệt thập lục nhật 。 至二月十五日。為寒際四月。雨際第二月。 chí nhị nguyệt thập ngũ nhật 。vi/vì/vị hàn tế tứ nguyệt 。vũ tế đệ nhị nguyệt 。 後半第九日。當此間八月九日。從秋分已去。 hậu bán đệ cửu nhật 。đương thử gian bát nguyệt cửu nhật 。tùng thu phần dĩ khứ 。 夜增晝減也。寒際第四月。後半第九日。 dạ tăng trú giảm dã 。hàn tế đệ tứ nguyệt 。hậu bán đệ cửu nhật 。 當此間二月九日。從春分已去。夜減晝增也。 đương thử gian nhị nguyệt cửu nhật 。tùng xuân phần dĩ khứ 。dạ giảm trú tăng dã 。 此約晝夜停等後。說增減也。光法師云。 thử ước trú dạ đình đẳng hậu 。thuyết tăng giảm dã 。quang Pháp sư vân 。 西方諸國。時節不定。還隨方俗。以立三際。 Tây phương chư quốc 。thời tiết bất định 。hoàn tùy phương tục 。dĩ lập tam tế 。 從十一月十六日至三月十五日。為熱際。 tùng thập nhất nguyệt thập lục nhật chí tam nguyệt thập ngũ nhật 。vi/vì/vị nhiệt tế 。 從三月十六日。至七月十五日。為雨際。 tùng tam nguyệt thập lục nhật 。chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。vi/vì/vị vũ tế 。 從七月十六日。至十一月十五日。為寒際。 tùng thất nguyệt thập lục nhật 。chí thập nhất nguyệt thập ngũ nhật 。vi/vì/vị hàn tế 。 雨際第二月。後半第九日。當此間五月九日。 vũ tế đệ nhị nguyệt 。hậu bán đệ cửu nhật 。đương thử gian ngũ nguyệt cửu nhật 。 此與夏至。稍得相當。此時日極長。夜極短。 thử dữ hạ chí 。sảo đắc tướng đương 。thử thời nhật cực trường/trưởng 。dạ cực đoản 。 從此已後。夜則漸增。若寒際第四月。後半第九日。 tòng thử dĩ hậu 。dạ tức tiệm tăng 。nhược/nhã hàn tế đệ tứ nguyệt 。hậu bán đệ cửu nhật 。 當此間十一月九日。此與冬至。稍得相當。 đương thử gian thập nhất nguyệt cửu nhật 。thử dữ đông chí 。sảo đắc tướng đương 。 此時晝極短。夜極長。從此已後。夜則漸減。 thử thời trú cực đoản 。dạ cực trường/trưởng 。tòng thử dĩ hậu 。dạ tức tiệm giảm 。 晝則漸增。故婆沙一百三十六云。 trú tức tiệm tăng 。cố Bà sa nhất bách tam thập lục vân 。 摩訶陀月(當此間十一月也)白半之日。夜有十八。 Ma-ha đà nguyệt (đương thử gian thập nhất nguyệt dã )bạch bán chi nhật 。dạ hữu thập bát 。 晝有十二。從此已後。晝增夜減。 trú hữu thập nhị 。tòng thử dĩ hậu 。trú tăng dạ giảm 。 室羅筏拏月(當此間五月也)白半之日。晝有十八。夜有十二。 thất la phiệt nã nguyệt (đương thử gian ngũ nguyệt dã )bạch bán chi nhật 。trú hữu thập bát 。dạ hữu thập nhị 。 從此已後。夜增晝減。解云。言十八十二者。 tòng thử dĩ hậu 。dạ tăng trú giảm 。giải vân 。ngôn thập bát thập nhị giả 。 謂十八十二。牟呼栗多也。據此文證。明知夜極長。 vị thập bát thập nhị 。mưu hô lật đa dã 。cứ thử văn chứng 。minh tri dạ cực trường/trưởng 。 後方說晝增。晝極長後方說夜增也。 hậu phương thuyết trú tăng 。trú cực trường/trưởng hậu phương thuyết dạ tăng dã 。 又此論云。日行此洲。向南向北。如其次第。 hựu thử luận vân 。nhật hạnh/hành/hàng thử châu 。hướng Nam hướng Bắc 。như kỳ thứ đệ 。 夜增晝增。故知五月。夏至已後。日則向南。 dạ tăng trú tăng 。cố tri ngũ nguyệt 。hạ chí dĩ hậu 。nhật tức hướng Nam 。 說夜增也。十一月。冬至已後。日既向北。 thuyết dạ tăng dã 。thập nhất nguyệt 。đông chí dĩ hậu 。nhật ký hướng Bắc 。 說晝增也。此上兩釋。泰法師意。約晝夜停等後。 thuyết trú tăng dã 。thử thượng lượng (lưỡng) thích 。thái Pháp sư ý 。ước trú dạ đình đẳng hậu 。 說有增減。光法師意。約晝夜極長後。 thuyết hữu tăng giảm 。quang Pháp sư ý 。ước trú dạ cực trường/trưởng hậu 。 說有增減。各據一義。任情取捨。更有多解。 thuyết hữu tăng giảm 。các cứ nhất nghĩa 。nhâm Tình thủ xả 。cánh hữu đa giải 。 不能具敘 依此論文。一百二十剎那。 bất năng cụ tự  y thử luận văn 。nhất bách nhị thập sát-na 。 為一怛剎那。六十怛剎那。為一臘縛。三十臘縛。 vi/vì/vị nhất đát sát-na 。lục thập đát sát-na 。vi/vì/vị nhất lạp phược 。tam thập lạp phược 。 為一牟呼栗多。若至極長。 vi/vì/vị nhất mưu hô lật đa 。nhược/nhã chí cực trường/trưởng 。 有十八牟呼栗多。若至極短。有十二牟呼栗多。故知中間。 hữu thập bát mưu hô lật đa 。nhược/nhã chí cực đoản 。hữu thập nhị mưu hô lật đa 。cố tri trung gian 。 延促總有六牟呼栗多。從夏至日。 duyên xúc tổng hữu lục mưu hô lật đa 。tùng hạ chí nhật 。 已去至冬至日。已來有一百八十日。 dĩ khứ chí đông chí nhật 。dĩ lai hữu nhất bách bát thập nhật 。 日夜增一臘縛。計一百八十臘縛。足成六牟呼栗多。 nhật dạ tăng nhất lạp phược 。kế nhất bách bát thập lạp phược 。túc thành lục mưu hô lật đa 。 故冬至日。夜有十八。晝有十二也。若從冬至日。 cố đông chí nhật 。dạ hữu thập bát 。trú hữu thập nhị dã 。nhược/nhã tùng đông chí nhật 。 已去至夏至日已來。成六牟呼栗多。 dĩ khứ chí hạ chí nhật dĩ lai 。thành lục mưu hô lật đa 。 義准前說。故夏至日。夜有十二。晝有十八。 nghĩa chuẩn tiền thuyết 。cố hạ chí nhật 。dạ hữu thập nhị 。trú hữu thập bát 。 問何故月輪。於黑半末白半初位。見有缺。 vấn hà cố nguyệt luân 。ư hắc bán mạt bạch bán sơ vị 。kiến hữu khuyết 。 答世施設論中。作如是釋。以月宮殿行近日輪。 đáp thế thí thiết luận trung 。tác như thị thích 。dĩ Nguyệt Cung điện hạnh/hành/hàng cận nhật luân 。 月輪被日輪光。所侵照。餘邊發影。 nguyệt luân bị nhật luân quang 。sở xâm chiếu 。dư biên phát ảnh 。 白覆月輪。令於爾時。見不圓滿。又經部宗。 bạch phước nguyệt luân 。lệnh ư nhĩ thời 。kiến bất viên mãn 。hựu Kinh Bộ tông 。 先舊師釋。由日月輪。行度不同。現有圓缺。 tiên cựu sư thích 。do nhật nguyệt luân 。hạnh/hành/hàng độ bất đồng 。hiện hữu viên khuyết 。 問日等宮殿。何有情居。答是四王天下。 vấn nhật đẳng cung điện 。hà hữu tình cư 。đáp thị tứ vương thiên hạ 。 天眾所居。若空居天。唯住如是。日月等宮殿。 Thiên Chúng sở cư 。nhược/nhã không cư thiên 。duy trụ như thị 。nhật nguyệt đẳng cung điện 。 若地居天。住妙高山諸層級等。 nhược/nhã địa cư thiên 。trụ/trú diệu cao sơn chư tằng cấp đẳng 。 從此第八。明天器。一明天所居器。 tòng thử đệ bát 。minh Thiên khí 。nhất minh Thiên sở cư khí 。 二明天器近遠。就明天所居器。文復分二。 nhị minh Thiên khí cận viễn 。tựu minh Thiên sở cư khí 。văn phục phần nhị 。 初正明天器。二便顯餘義。初文分三。 sơ chánh minh Thiên khí 。nhị tiện hiển dư nghĩa 。sơ văn phần tam 。 一明四天王天器。二明三十三天器。三明空居天器。 nhất minh Tứ Thiên vương thiên khí 。nhị minh tam thập tam thiên khí 。tam minh không cư thiên khí 。 且初第一明四天王天器者。論云。有幾層級。 thả sơ đệ nhất minh Tứ Thiên vương thiên khí giả 。luận vân 。hữu kỷ tằng cấp 。 其量云何。何等諸天。住何層級。頌曰。 kỳ lượng vân hà 。hà đẳng chư Thiên 。trụ/trú hà tằng cấp 。tụng viết 。  妙高層有四  相去各十千  diệu cao tằng hữu tứ   tướng khứ các thập thiên  傍出十六千  八四二千量  bàng xuất thập lục thiên   bát tứ nhị thiên lượng  堅手及持鬘  恒憍大王眾  kiên thủ cập trì man   hằng kiêu/kiều Đại Vương chúng  如次居四級  亦住餘七山  như thứ cư tứ cấp   diệc trụ/trú dư thất sơn 釋曰。蘇迷盧山。有四層級。始從水際。 thích viết 。tô mê lô sơn 。hữu tứ tằng cấp 。thủy tòng thủy tế 。 盡第一層。相去十千。踰繕那量。如是乃至。 tận đệ nhất tằng 。tướng khứ thập thiên 。du thiện na lượng 。như thị nãi chí 。 從第三層級。盡第四層。亦十千量。此四層級。 tùng đệ tam tằng cấp 。tận đệ tứ tằng 。diệc thập thiên lượng 。thử tứ tằng cấp 。 從妙高山。傍出圍遶。盡其下半(妙高山下。 tùng diệu cao sơn 。bàng xuất vi nhiễu 。tận kỳ hạ bán (diệu cao sơn hạ 。 四萬名下半耳)最初層級。出十六千。第二第三。第四層級。 tứ vạn danh hạ bán nhĩ )tối sơ tằng cấp 。xuất thập lục thiên 。đệ nhị đệ tam 。đệ tứ tằng cấp 。 如其次第。八四二千。有藥叉神。名為堅手。 như kỳ thứ đệ 。bát tứ nhị thiên 。hữu dược xoa Thần 。danh vi kiên thủ 。 住初層級。有名持鬘。住第二級。 trụ/trú sơ tằng cấp 。hữu danh trì man 。trụ/trú đệ nhị cấp 。 有名恒憍。住第三級。此三皆是。四大天王。 hữu danh hằng kiêu/kiều 。trụ/trú đệ tam cấp 。thử tam giai thị 。tứ đại thiên vương 。 所部天眾。第四層級。四大天王。及諸眷屬。 sở bộ Thiên Chúng 。đệ tứ tằng cấp 。tứ đại thiên vương 。cập chư quyến chúc 。 共所居止。故經依此。說四大王眾天。除層級外。 cọng sở cư chỉ 。cố Kinh y thử 。thuyết tứ đại vương chúng Thiên 。trừ tằng cấp ngoại 。 七金山上。亦有天居。是四大天王。 thất kim sơn thượng 。diệc hữu Thiên cư 。thị tứ đại thiên vương 。 所部村邑。是名依地住。四大王眾天。於欲天中。 sở bộ thôn ấp 。thị danh y địa trụ/trú 。tứ đại vương chúng Thiên 。ư dục thiên trung 。 此天最廣。 thử Thiên tối quảng 。 從此第二。明三十三天器。論云。 tòng thử đệ nhị 。minh tam thập tam thiên khí 。luận vân 。 三十三天住在何處。頌曰。 tam thập tam thiên trụ tại hà xứ/xử 。tụng viết 。  妙高頂八萬  三十三天居  diệu cao đảnh/đính bát vạn   tam thập tam thiên cư  四角有四峯  金剛手所住  tứ giác hữu tứ phong   Kim Cương Thủ sở trụ  中宮名善見  周萬踰繕那  trung cung danh thiện kiến   châu vạn du thiện na  高一半金城  雜飾地柔軟  cao nhất bán kim thành   tạp sức địa nhu nhuyễn  中有殊勝殿  周千踰繕那  trung hữu thù thắng điện   châu thiên du thiện na  外四苑莊嚴  眾車麁雜喜  ngoại tứ uyển trang nghiêm   chúng xa thô tạp hỉ  妙地居四方  相去各二千  diệu địa cư tứ phương   tướng khứ các nhị thiên  東北圓生樹  西南善法堂  Đông Bắc viên sanh thụ/thọ   Tây Nam thiện pháp đường 釋曰。三十三天。住蘇迷盧頂。其頂四面。 thích viết 。tam thập tam thiên 。trụ/trú tô mê lô đảnh/đính 。kỳ đảnh/đính tứ diện 。 各八十千。與下四邊。其量無別。山頂四角。 các bát thập thiên 。dữ hạ tứ biên 。kỳ lượng vô biệt 。sơn đảnh/đính tứ giác 。 各有一峰。其量縱廣。各有五百。有藥叉神。 các hữu nhất phong 。kỳ lượng túng quảng 。các hữu ngũ bách 。hữu dược xoa Thần 。 名金剛手。於中止住。守護諸天。於山頂中。 danh Kim Cương Thủ 。ư trung chỉ trụ 。thủ hộ chư Thiên 。ư sơn đảnh/đính trung 。 有宮名善見。見者稱善也。四面二千半。 hữu cung danh thiện kiến 。kiến giả xưng thiện dã 。tứ diện nhị thiên bán 。 周萬踰繕那。金城量高。一踰繕那半。其地平坦。 châu vạn du thiện na 。kim thành lượng cao 。nhất du thiện na bán 。kỳ địa bình thản 。 亦真金所成。俱用百一雜寶嚴飾。 diệc chân kim sở thành 。câu dụng bách nhất tạp bảo nghiêm sức 。 地觸柔軟。如妬羅綿。於踐躡時。隨足高下。 địa xúc nhu nhuyễn 。như đố la miên 。ư tiễn niếp thời 。tùy túc cao hạ 。 是天帝釋所都大城。於其城中。有殊勝殿。 thị Thiên đế thích sở đô đại thành 。ư kỳ thành trung 。hữu thù thắng điện 。 種種妙寶。具足莊嚴。蔽餘天宮。故名殊勝。 chủng chủng diệu bảo 。cụ túc trang nghiêm 。tế dư Thiên cung 。cố danh thù thắng 。 面二百五十。周千踰繕那。是謂城中諸可愛事。 diện nhị bách ngũ thập 。châu thiên du thiện na 。thị vị thành trung chư khả ái sự 。 城外四面。四苑莊嚴。是彼諸天。共遊戲處。 thành ngoại tứ diện 。tứ uyển trang nghiêm 。thị bỉ chư Thiên 。cọng du hí xứ/xử 。 一眾車苑。隨天福力。種種車現。二麁惡苑。 nhất chúng xa uyển 。tùy Thiên phước lực 。chủng chủng xa hiện 。nhị thô ác uyển 。 天欲戰時。甲仗等現。三雜林范。諸天入中。 Thiên dục chiến thời 。giáp trượng đẳng hiện 。tam tạp lâm phạm 。chư Thiên nhập trung 。 所翫皆同。俱生勝喜。四喜林苑。極妙境界。 sở ngoạn giai đồng 。câu sanh thắng hỉ 。tứ hỉ lâm uyển 。cực diệu cảnh giới 。 并集此苑。觀此無厭名喜林也。此為外飾。 tinh tập thử uyển 。quán thử vô yếm danh hỉ lâm dã 。thử vi/vì/vị ngoại sức 。 莊嚴大城。四苑四邊。有四妙地。中間各去苑。 trang nghiêm đại thành 。tứ uyển tứ biên 。hữu tứ diệu địa 。trung gian các khứ uyển 。 二千踰繕那。是彼諸天勝遊戲處。 nhị thiên du thiện na 。thị bỉ chư Thiên thắng du hí xứ/xử 。 諸天於彼捔指爭勝歡娛。城外東北。有圓生樹。 chư Thiên ư bỉ 捔chỉ tranh thắng hoan ngu 。thành ngoại Đông Bắc 。hữu viên sanh thụ/thọ 。 是三十三天。受欲樂勝所也。其圓生樹。盤根深廣。 thị tam thập tam thiên 。thọ dục lạc/nhạc thắng sở dã 。kỳ viên sanh thụ/thọ 。bàn căn thâm quảng 。 五十踰繕那。聳幹上昇。枝條傍布。高廣量等。 ngũ thập du thiện na 。tủng cán thượng thăng 。chi điều bàng bố 。cao quảng lượng đẳng 。 百踰繕那。挺葉開華。妙香芬馥。順風熏滿。 bách du thiện na 。đĩnh diệp khai hoa 。diệu hương phân phức 。thuận phong huân mãn 。 百踰繕那。若逆風時。猶遍五十。問順風可爾。 bách du thiện na 。nhược/nhã nghịch phong thời 。do biến ngũ thập 。vấn thuận phong khả nhĩ 。 云何逆風熏。答有餘師說。香無逆熏義。 vân hà nghịch phong huân 。đáp hữu dư sư thuyết 。hương vô nghịch huân nghĩa 。 依不越樹界故。說逆風熏(解云。 y bất việt thụ/thọ giới cố 。thuyết nghịch phong huân (giải vân 。 言不越樹界者謂樹身外。枝條四面。各五十踰繕那。如在樹下。近東邊立去彼樹身。五十踰繕那。若有東風。名為逆熏。 ngôn bất việt thụ/thọ giới giả vị thụ/thọ thân ngoại 。chi điều tứ diện 。các ngũ thập du thiện na 。như tại thụ hạ 。cận Đông biên lập khứ bỉ thụ/thọ thân 。ngũ thập du thiện na 。nhược hữu Đông phong 。danh vi nghịch huân 。 此人由在樹界。而得頭上枝條等香故。言不越樹界也)論主正解云。 thử nhân do tại thụ/thọ giới 。nhi đắc đầu thượng chi điều đẳng hương cố 。ngôn bất việt thụ/thọ giới dã )luận chủ chánh giải vân 。 理實圓生。有如是德。所流香氣。能逆風熏。 lý thật viên sanh 。hữu như thị đức 。sở lưu hương khí 。năng nghịch phong huân 。 雖天和風力所壅遏。然能相續。流趣餘方。 tuy Thiên hòa phong lực sở ủng át 。nhiên năng tướng tục 。lưu thú dư phương 。 漸劣漸微。近處便歇。 tiệm liệt tiệm vi 。cận xứ/xử tiện hiết 。 非能遠至如順風熏(五十踰繕那。名近處。百踰繕那。名遠處也) 又論云。如是華香。 phi năng viễn chí như thuận phong huân (ngũ thập du thiện na 。danh cận xứ/xử 。bách du thiện na 。danh viễn xứ/xử dã ) hựu luận vân 。như thị hoa hương 。 為依自地。隨風相續轉趣餘方。 vi/vì/vị y tự địa 。tùy phong tướng tục chuyển thú dư phương 。 為但熏風別生香氣(問也。自地者。華也。香依華發。說華為自地也) 此義無定。 vi/vì/vị đãn huân phong biệt sanh hương khí (vấn dã 。tự địa giả 。hoa dã 。hương y hoa phát 。thuyết hoa vi/vì/vị tự địa dã ) thử nghĩa vô định 。 諸軌範師。於此二問。俱許無失(答也。 chư quỹ phạm sư 。ư thử nhị vấn 。câu hứa vô thất (đáp dã 。 依華依風名二問也)。若爾者何故。薄伽梵(此云功德聚也)。 y hoa y phong danh nhị vấn dã )。nhược nhĩ giả hà cố 。Bạc Già Phạm (thử vân công đức tụ dã )。 華香不能逆風熏根莖等香亦復爾。善士功德。 hoa hương bất năng nghịch phong huân căn hành đẳng hương diệc phục nhĩ 。thiện sĩ công đức 。 香芬馥。逆風流美遍諸方(解云。引此頌意。難論主許華香。能逆風熏也。 hương phân phức 。nghịch phong lưu mỹ biến chư phương (giải vân 。dẫn thử tụng ý 。nạn/nan luận chủ hứa hoa hương 。năng nghịch phong huân dã 。 修善之士。名滿四方。能逆風熏。華香不爾也) 論主通云。據人間香。 tu thiện chi sĩ 。danh mãn tứ phương 。năng nghịch phong huân 。hoa hương bất nhĩ dã ) luận chủ thông vân 。cứ nhân gian hương 。 故作是說。以世共了無如是能。 cố tác thị thuyết 。dĩ thế cọng liễu vô như thị năng 。 若據天香。能逆熏也。化地部經。說此香氣。 nhược/nhã cứ thiên hương 。năng nghịch huân dã 。hóa địa bộ Kinh 。thuyết thử hương khí 。 順風熏滿。百踰繕那。若無風時。唯遍五十。 thuận phong huân mãn 。bách du thiện na 。nhược/nhã vô phong thời 。duy biến ngũ thập 。 城西南角。有善法堂。三十三天。於彼評論如法。 thành Tây Nam giác 。hữu thiện pháp đường 。tam thập tam thiên 。ư bỉ bình luận như pháp 。 不如法事。 bất như pháp sự 。 從此第三。明空居天。論云。 tòng thử đệ tam 。minh không cư thiên 。luận vân 。 如是已辨三十三天。所居外器。餘有色天眾所住器。云何。 như thị dĩ biện tam thập tam thiên 。sở cư ngoại khí 。dư hữu sắc Thiên Chúng sở trụ khí 。vân hà 。 頌曰。 tụng viết 。  此上有色天  住依空宮殿  thử thượng hữu sắc Thiên   trụ/trú y không cung điện 釋曰。此前所說。三十三天上有色諸天。 thích viết 。thử tiền sở thuyết 。tam thập tam thiên thượng hữu sắc chư Thiên 。 住依空宮殿。謂夜摩天。都史多天。樂變化天。 trụ/trú y không cung điện 。vị dạ ma thiên 。đô sử đa Thiên 。lạc/nhạc biến hóa Thiên 。 他化自在天。及梵眾天。等十六處。 tha hóa tự tại thiên 。cập phạm chúng Thiên 。đẳng thập lục xứ/xử 。 并前天合成二十二天。名有色天。二十住空居也。 tinh tiền Thiên hợp thành nhị thập nhị thiên 。danh hữu sắc Thiên 。nhị thập trụ không cư dã 。 從此大文第二。便顯餘義。一明六天行婬。 tòng thử Đại văn đệ nhị 。tiện hiển dư nghĩa 。nhất minh lục thiên hạnh/hành/hàng dâm 。 二明諸天初生。三明欲生樂生也。 nhị minh chư Thiên sơ sanh 。tam minh dục sanh lạc/nhạc sanh dã 。 此即第一。明六天行婬。論云。如是所說諸天眾中。 thử tức đệ nhất 。minh lục thiên hạnh/hành/hàng dâm 。luận vân 。như thị sở thuyết chư Thiên Chúng trung 。 六天行婬云何。頌曰。 lục thiên hạnh/hành/hàng dâm vân hà 。tụng viết 。  六受欲交抱  執手笑視婬  lục thọ dục giao bão   chấp thủ tiếu thị dâm 釋曰。唯六欲天。受妙欲境。於中初二。 thích viết 。duy Lục dục thiên 。thọ/thụ diệu dục cảnh 。ư trung sơ nhị 。 依地居天。形交成婬。與人無別。 y địa cư thiên 。hình giao thành dâm 。dữ nhân vô biệt 。 然風氣泄熱惱便除。非如人間有餘不淨。夜摩天眾。 nhiên phong khí tiết nhiệt não tiện trừ 。phi như nhân gian hữu dư bất tịnh 。dạ ma thiên chúng 。 纔抱成婬。都史多天。但由執手。樂變化天。 tài bão thành dâm 。đô sử đa Thiên 。đãn do chấp thủ 。lạc/nhạc biến hóa Thiên 。 唯相向笑。他化自在天。 duy tướng hướng tiếu 。tha hóa tự tại thiên 。 相視成婬隨彼諸天男女膝上。有童男童女欻然化生。 tướng thị thành dâm tùy bỉ chư Thiên nam nữ tất thượng 。hữu đồng nam đồng nữ 欻nhiên hóa sanh 。 即說為彼天所生男女也。 tức thuyết vi/vì/vị bỉ Thiên sở sanh nam nữ dã 。 從此第二。明諸天初生。論云。初生天眾。 tòng thử đệ nhị 。minh chư Thiên sơ sanh 。luận vân 。sơ sanh Thiên Chúng 。 身量云何。頌曰。 thân lượng vân hà 。tụng viết 。  初如五至十  色圓滿有衣  sơ như ngũ chí thập   sắc viên mãn hữu y 釋曰。且六欲天。初生如次。 thích viết 。thả Lục dục thiên 。sơ sanh như thứ 。 如五六七八九十歲人。生已身形。速得圓滿。色界天眾。 như ngũ lục thất bát cửu thập tuế nhân 。sanh dĩ thân hình 。tốc đắc viên mãn 。sắc giới Thiên Chúng 。 於初生時。身量周圓。具妙衣服。一切天眾。 ư sơ sanh thời 。thân lượng châu viên 。cụ diệu y phục 。nhất thiết Thiên Chúng 。 皆作聖言。謂彼言詞。同中印度。 giai tác Thánh ngôn 。vị bỉ ngôn từ 。đồng trung Ấn độ 。 從此第三。明欲生樂生。論云。欲生樂生。 tòng thử đệ tam 。minh dục sanh lạc/nhạc sanh 。luận vân 。dục sanh lạc/nhạc sanh 。 差別云何。應知頌曰。 sái biệt vân hà 。ứng tri tụng viết 。  欲生三人天  樂生三九處  dục sanh tam nhân thiên   lạc/nhạc sanh tam cửu xứ/xử 釋曰。 thích viết 。 欲生三者 第一依受如生現前欲境故。謂諸有情。樂受現前諸妙欲境。 dục sanh tam giả  đệ nhất y thọ/thụ như sanh hiện tiền dục cảnh cố 。vị chư hữu tình 。lạc thọ hiện tiền chư diệu dục cảnh 。 彼於如是現前欲境中。自在而轉。謂全人趣。 bỉ ư như thị hiện tiền dục cảnh trung 。tự tại nhi chuyển 。vị toàn nhân thú 。 及下四天 第二依受如樂自化妙欲境故。 cập hạ tứ thiên  đệ nhị y thọ/thụ như lạc/nhạc tự hóa diệu dục cảnh cố 。 有諸有情。樂受自化諸妙欲境。 hữu chư hữu tình 。lạc thọ tự hóa chư diệu dục cảnh 。 彼於自化妙欲境中。自在而轉。 bỉ ư tự hóa diệu dục cảnh trung 。tự tại nhi chuyển 。 謂唯第五樂變化天 第三依受如樂他化妙欲境故。謂諸有情。 vị duy đệ ngũ lạc/nhạc biến hóa Thiên  đệ tam y thọ/thụ như lạc/nhạc tha hóa diệu dục cảnh cố 。vị chư hữu tình 。 樂受他化諸妙欲境。彼於他化。妙欲境中。 lạc thọ tha hóa chư diệu dục cảnh 。bỉ ư tha hóa 。diệu dục cảnh trung 。 自在而轉。謂唯第六。他化自在天。此上人天。 tự tại nhi chuyển 。vị duy đệ lục 。tha hóa tự tại thiên 。thử thượng nhân Thiên 。 受欲界生。 thọ dục giới sanh 。 是謂欲生差別三種 樂生三者。三靜慮中。於九處生。 thị vị dục sanh sái biệt tam chủng  lạc/nhạc sanh tam giả 。tam tĩnh lự trung 。ư cửu xứ/xử sanh 。 受三種樂 一於初靜慮。三處生中。受一種樂。謂離生喜樂。 thọ/thụ tam chủng lạc/nhạc  nhất ư sơ tĩnh lự 。tam xứ/xử sanh trung 。thọ/thụ nhất chủng lạc/nhạc 。vị ly sanh thiện lạc 。 離欲界惡。生喜樂故 第二靜慮。三處生中。 ly dục giới ác 。sanh thiện lạc cố  đệ nhị tĩnh lự 。tam xứ/xử sanh trung 。 受一種樂。名定生喜樂。從初禪定中。 thọ/thụ nhất chủng lạc/nhạc 。danh định sanh thiện lạc 。tùng sơ Thiền định trung 。 生二禪喜樂故 第三靜慮。三處生中。 sanh nhị Thiền thiện lạc cố  đệ tam tĩnh lự 。tam xứ/xử sanh trung 。 受一種樂。名離喜妙樂。離第二禪喜。生第三禪樂。 thọ/thụ nhất chủng lạc/nhạc 。danh ly hỉ diệu lạc/nhạc 。ly đệ nhị Thiền hỉ 。sanh đệ tam Thiền lạc/nhạc 。 離喜之樂。名離喜妙樂。初靜慮中。 ly hỉ chi lạc/nhạc 。danh ly hỉ diệu lạc/nhạc 。sơ tĩnh lự trung 。 長時安住離生喜樂。第二靜慮。長時離苦。 trường/trưởng thời an trụ ly sanh thiện lạc 。đệ nhị tĩnh lự 。trường/trưởng thời ly khổ 。 第三靜慮。長時受樂。故名樂生。 đệ tam tĩnh lự 。trường/trưởng thời thọ/thụ lạc/nhạc 。cố danh lạc/nhạc sanh 。 從此第二。明天器近遠。於中有二。 tòng thử đệ nhị 。minh Thiên khí cận viễn 。ư trung hữu nhị 。 一明天器近遠。二明下天見上。 nhất minh Thiên khí cận viễn 。nhị minh hạ Thiên kiến thượng 。 且初明天器近遠者。論云。所說諸天。二十二處。上下相去。 thả sơ minh Thiên khí cận viễn giả 。luận vân 。sở thuyết chư Thiên 。nhị thập nhị xử 。thượng hạ tướng khứ 。 其量云何。頌曰。 kỳ lượng vân hà 。tụng viết 。  如彼去下量  去上數亦然  như bỉ khứ hạ lượng   khứ thượng số diệc nhiên 釋曰。隨從何天去下海量。 thích viết 。tùy tùng hà Thiên khứ hạ hải lượng 。 彼上所至與去下同。謂妙高山。從第四層級。去下大海。 bỉ thượng sở chí dữ khứ hạ đồng 。vị diệu cao sơn 。tùng đệ tứ tằng cấp 。khứ hạ đại hải 。 四萬踰繕那。是四天王天。 tứ vạn du thiện na 。thị Tứ Thiên vương thiên 。 從彼上去三十三天。亦如彼天。去下海量。如三十三天。 tòng bỉ thượng khứ tam thập tam thiên 。diệc như bỉ Thiên 。khứ hạ hải lượng 。như tam thập tam thiên 。 去下大海。上去夜摩天。其量亦復爾。 khứ hạ đại hải 。thượng khứ dạ ma thiên 。kỳ lượng diệc phục nhĩ 。 如是乃至。如善見天下去大海。踰繕那量。 như thị nãi chí 。như thiện kiến Thiên hạ khứ đại hải 。du thiện na lượng 。 從彼上至色究竟天。亦與彼天去下大海量等。 tòng bỉ thượng chí Sắc cứu kính Thiên 。diệc dữ bỉ Thiên khứ hạ đại hải lượng đẳng 。 從此向上。復無所居。此處最高。 tòng thử hướng thượng 。phục vô sở cư 。thử xứ tối cao 。 名色究竟天。 danh Sắc cứu kính Thiên 。 從此第二。明下見上天。論云。 tòng thử đệ nhị 。minh hạ kiến thượng Thiên 。luận vân 。 於下天處生。昇見上不。頌曰。 ư hạ thiên xứ sanh 。thăng kiến thượng bất 。tụng viết 。  離通力依他  下無昇見上  ly thông lực y tha   hạ vô thăng kiến thượng 釋曰。三十三天。由自通力。能從本處。 thích viết 。tam thập tam thiên 。do tự thông lực 。năng tùng bổn xứ 。 昇夜摩天。或復依他。謂得通者。及上天者。 thăng dạ ma thiên 。hoặc phục y tha 。vị đắc thông giả 。cập thượng Thiên giả 。 接往夜摩天。所餘諸天。昇上例爾。若來若至。 tiếp vãng dạ ma thiên 。sở dư chư Thiên 。thăng thượng lệ nhĩ 。nhược/nhã lai nhược/nhã chí 。 下見上天 然下眼不能覩上界地。 hạ kiến thượng Thiên  nhiên hạ nhãn bất năng đổ thượng giới địa 。 非境界故。如不覺彼觸。因此義便。復明天量。 phi cảnh giới cố 。như bất giác bỉ xúc 。nhân thử nghĩa tiện 。phục minh Thiên lượng 。 有餘師說。夜摩等四依處量。同妙高山頂。 hữu dư sư thuyết 。Dạ-Ma đẳng tứ y xứ lượng 。đồng diệu cao sơn đảnh/đính 。 有餘師說。上倍倍增。有餘師說。初靜慮量。 hữu dư sư thuyết 。thượng bội bội tăng 。hữu dư sư thuyết 。sơ tĩnh lự lượng 。 等一四大洲。第二靜慮。等小千界。第三靜慮。 đẳng nhất tứ đại châu 。đệ nhị tĩnh lự 。đẳng tiểu thiên giới 。đệ tam tĩnh lự 。 等中千界。第四靜慮。等大千界。 đẳng trung thiên giới 。đệ tứ tĩnh lự 。đẳng Đại Thiên giới 。 從此大文第二。總辨大千。論云。齊何量。 tòng thử Đại văn đệ nhị 。tổng biện Đại Thiên 。luận vân 。tề hà lượng 。 說小中大千。頌曰。 thuyết tiểu trung Đại Thiên 。tụng viết 。  四大洲日月  蘇迷盧欲天  tứ đại châu nhật nguyệt   tô mê lô dục thiên  梵世各一千  名一小千界  phạm thế các nhất thiên   danh nhất tiểu thiên giới  此小千千倍  說名一中千  thử tiểu thiên thiên bội   thuyết danh nhất trung thiên  此千倍大千  皆同一成壞  thử thiên bội Đại Thiên   giai đồng nhất thành hoại 釋曰。千四大洲。乃至千梵世。 thích viết 。thiên tứ đại châu 。nãi chí thiên phạm thế 。 如是總說為一小千。千倍小千。名一中千界。 như thị tổng thuyết vi/vì/vị nhất tiểu thiên 。thiên bội tiểu thiên 。danh nhất trung thiên giới 。 千中千界總名大千界。如是大千。同成同壞。 thiên trung thiên giới tổng danh Đại Thiên giới 。như thị Đại Thiên 。đồng thành đồng hoại 。 從此大文第二。明能居量。一明身量。 tòng thử Đại văn đệ nhị 。minh năng cư lượng 。nhất minh thân lượng 。 二明壽量。且初明身量者。論云。如外器量別。 nhị minh thọ lượng 。thả sơ minh thân lượng giả 。luận vân 。như ngoại khí lượng biệt 。 身量亦別耶。亦別云何。頌曰。 thân lượng diệc biệt da 。diệc biệt vân hà 。tụng viết 。  贍部洲人量  三肘半四肘  thiệm bộ châu nhân lượng   tam trửu bán tứ trửu  東西北洲人  倍倍增如次  Đông Tây Bắc châu nhân   bội bội tăng như thứ  欲天俱盧舍  四分一一增  dục thiên câu lô xá   tứ phân nhất nhất tăng  色天踰繕那  初四增半半  sắc Thiên du thiện na   sơ tứ tăng bán bán  此上增倍倍  唯無雲減三  thử thượng tăng bội bội   duy vô vân giảm tam 釋曰。贍部洲。人身多分。長三肘半。 thích viết 。thiệm bộ châu 。nhân thân đa phần 。trường/trưởng tam trửu bán 。 於中少分。有長四肘。東勝身洲。人身長八肘。 ư trung thiểu phần 。hữu trường/trưởng tứ trửu 。Đông thắng thần châu 。nhân thân trường/trưởng bát trửu 。 西牛貨洲。人身長十六肘。北俱盧洲。 Tây ngưu hóa châu 。nhân thân trường/trưởng thập lục trửu 。Bắc câu lô châu 。 人身長三十二肘。欲界六天。最下身量。一俱盧舍。 nhân thân trường/trưởng tam thập nhị trửu 。dục giới lục thiên 。tối hạ thân lượng 。nhất câu lô xá 。 四分之一。如是後後。一一分增。至第六天。 tứ phân chi nhất 。như thị hậu hậu 。nhất nhất phân tăng 。chí đệ lục thiên 。 一俱盧舍半 色天身量。初梵眾天。半踰繕那。 nhất câu lô xá bán  sắc Thiên thân lượng 。sơ phạm chúng Thiên 。bán du thiện na 。 梵輔全一。大梵一半。少光二全。 phạm phụ toàn nhất 。đại phạm nhất bán 。thiểu quang nhị toàn 。 此上諸天皆增倍倍。唯無雲天。減三踰繕那。謂遍淨天。 thử thượng chư Thiên giai tăng bội bội 。duy vô vân Thiên 。giảm tam du thiện na 。vị biến tịnh Thiên 。 六十四踰繕那。至無雲天。於一倍中。 lục thập tứ du thiện na 。chí vô vân Thiên 。ư nhất bội trung 。 減三踰繕那。 giảm tam du thiện na 。 計成一百二十五踰繕那也 所以無雲減三者。從第三禪變易受生。 kế thành nhất bách nhị thập ngũ du thiện na dã  sở dĩ vô vân giảm tam giả 。tùng đệ tam Thiền biến dịch thọ sanh 。 入第四禪不變易受。難故減三劫也。 nhập đệ tứ Thiền bất biến dịch thọ/thụ 。nạn/nan cố giảm tam kiếp dã 。 捨受名不變易受也。又解謂。順色究竟天一萬六千劫。 xả thọ danh bất biến dịch thọ/thụ dã 。hựu giải vị 。thuận Sắc cứu kính Thiên nhất vạn lục thiên kiếp 。 故減三劫。謂無雲天減三劫。已上倍倍增。 cố giảm tam kiếp 。vị vô vân Thiên giảm tam kiếp 。dĩ thượng bội bội tăng 。 乃至色究竟增。滿一萬六千踰繕那也。 nãi chí sắc cứu cánh tăng 。mãn nhất vạn lục thiên du thiện na dã 。 從此第二。明壽量。一明善趣壽量。 tòng thử đệ nhị 。minh thọ lượng 。nhất minh thiện thú thọ lượng 。 二明惡趣壽量。三明中夭不中夭。且善趣壽量者。 nhị minh ác thú thọ lượng 。tam minh trung yêu bất trung yêu 。thả thiện thú thọ lượng giả 。 論云。身量既殊。壽量亦別。不亦別云何。頌曰。 luận vân 。thân lượng ký thù 。thọ lượng diệc biệt 。bất diệc biệt vân hà 。tụng viết 。  北洲定千年  西東半半減  Bắc châu định thiên niên   Tây Đông bán bán giảm  此洲壽不定  後十初叵量  thử châu thọ bất định   hậu thập sơ phả lượng  人間五十年  下天一晝夜  nhân gian ngũ thập niên   hạ Thiên nhất trú dạ  乘斯壽五百  上五倍倍增  thừa tư thọ ngũ bách   thượng ngũ bội bội tăng  色無晝夜殊  劫數等身量  sắc vô trú dạ thù   kiếp số đẳng thân lượng  無色初二萬  後後二二增  vô sắc sơ nhị vạn   hậu hậu nhị nhị tăng  少光上下天  大全半為劫  thiểu quang thượng hạ Thiên   Đại toàn bán vi/vì/vị kiếp 釋曰。北俱盧洲人。定壽千歲。西牛貨洲人。 thích viết 。Bắc câu lô châu nhân 。định thọ thiên tuế 。Tây ngưu hóa châu nhân 。 壽五百歲。東勝身洲人。壽二百五十歲。 thọ ngũ bách tuế 。Đông thắng thần châu nhân 。thọ nhị bách ngũ thập tuế 。 南贍部洲人。壽無定限。謂劫減位。極壽十年。 Nam thiệm bộ châu nhân 。thọ vô định hạn 。vị kiếp giảm vị 。cực thọ thập niên 。 於劫初時。人壽無量百千等數。不能計量。 ư kiếp sơ thời 。nhân thọ vô lượng bách thiên đẳng số 。bất năng kế lượng 。 已說人間壽量長短。要先建立天上晝夜。 dĩ thuyết nhân gian thọ lượng trường/trưởng đoản 。yếu tiên kiến lập Thiên thượng trú dạ 。 方可計算天壽短長。天上云何。建立晝夜。 phương khả kế toán Thiên thọ đoản trường/trưởng 。Thiên thượng vân hà 。kiến lập trú dạ 。 且人間五十年。為四天王天一晝一夜。 thả nhân gian ngũ thập niên 。vi/vì/vị Tứ Thiên vương thiên nhất trú nhất dạ 。 乘此晝夜。三十日為月。十二月為年。彼壽五百歲。 thừa thử trú dạ 。tam thập nhật vi/vì/vị nguyệt 。thập nhị nguyệt vi/vì/vị niên 。bỉ thọ ngũ bách tuế 。 上五欲天。漸俱增倍。謂人間百歲。 thượng ngũ dục Thiên 。tiệm câu tăng bội 。vị nhân gian bách tuế 。 為第二天一晝一夜。乘此晝夜。成月及年。彼壽千歲。 vi/vì/vị đệ nhị Thiên nhất trú nhất dạ 。thừa thử trú dạ 。thành nguyệt cập niên 。bỉ thọ thiên tuế 。 夜摩等四。隨如次人二四八百千六百歲。 Dạ-Ma đẳng tứ 。tùy như thứ nhân nhị tứ bát bách thiên lục bách tuế 。 為一晝一夜。乘此晝夜。成月及年。 vi/vì/vị nhất trú nhất dạ 。thừa thử trú dạ 。thành nguyệt cập niên 。 如次彼壽二四八千。一萬六千歲。問持雙已上。 như thứ bỉ thọ nhị tứ bát thiên 。nhất vạn lục thiên tuế 。vấn trì song dĩ thượng 。 日月并無。諸天云何。建立晝夜及光明事。 nhật nguyệt tinh vô 。chư Thiên vân hà 。kiến lập trú dạ cập quang minh sự 。 答依華開合。建立晝夜。又依諸鳥鳴靜差別。 đáp y hoa khai hợp 。kiến lập trú dạ 。hựu y chư điểu minh tĩnh sái biệt 。 或依天眾寤寐不同。依已自身光明。 hoặc y Thiên Chúng ngụ mị bất đồng 。y dĩ tự thân quang minh 。 成外光明事 色界諸天中。無晝夜別。 thành ngoại quang minh sự  sắc giới chư Thiên trung 。vô trú dạ biệt 。 但約劫數。知壽短長。彼壽短長與身量等。 đãn ước kiếp số 。tri thọ đoản trường/trưởng 。bỉ thọ đoản trường/trưởng dữ thân lượng đẳng 。 謂若身量。半踰繕那。壽量半劫。若彼身量。 vị nhược/nhã thân lượng 。bán du thiện na 。thọ lượng bán kiếp 。nhược/nhã bỉ thân lượng 。 一踰繕那。壽量一劫。乃至身量。長萬六千踰繕那。 nhất du thiện na 。thọ lượng nhất kiếp 。nãi chí thân lượng 。trường/trưởng vạn lục thiên du thiện na 。 壽量亦同。萬六千劫。無色壽量。從下如次。 thọ lượng diệc đồng 。vạn lục thiên kiếp 。vô sắc thọ lượng 。tòng hạ như thứ 。 二四六八萬大劫。謂空處二萬劫。識處四萬劫。 nhị tứ lục bát vạn Đại kiếp 。vị không xứ nhị vạn kiếp 。thức xứ/xử tứ vạn kiếp 。 無所有處。六萬劫。非想非非想。 vô sở hữu xứ 。lục vạn kiếp 。phi tưởng phi phi tưởng 。 八萬大劫 應知如上所說劫量。少光已上。大全為劫。 bát vạn Đại kiếp  ứng tri như thượng sở thuyết kiếp lượng 。thiểu quang dĩ thượng 。Đại toàn vi/vì/vị kiếp 。 八十中劫。為一劫也。自此下諸天。 bát thập trung kiếp 。vi/vì/vị nhất kiếp dã 。tự thử hạ chư Thiên 。 大半為劫。四十中劫。為一劫也。由此理故。 Đại bán vi/vì/vị kiếp 。tứ thập trung kiếp 。vi/vì/vị nhất kiếp dã 。do thử lý cố 。 經說大梵。過梵輔天。壽一劫半。 Kinh thuyết đại phạm 。quá/qua phạm phụ Thiên 。thọ nhất kiếp bán 。 謂以成住壞各二十中劫。此六十中劫。為一劫半。 vị dĩ thành trụ/trú hoại các nhị thập trung kiếp 。thử lục thập trung kiếp 。vi/vì/vị nhất kiếp bán 。 故以大半四十中劫。為下三天所壽劫量。 cố dĩ Đại bán tứ thập trung kiếp 。vi/vì/vị hạ tam Thiên sở thọ kiếp lượng 。 言三天者。梵眾。梵輔。大梵天也。 ngôn tam Thiên giả 。phạm chúng 。phạm phụ 。đại phạm thiên dã 。 從此第二。明惡趣壽量。論云。 tòng thử đệ nhị 。minh ác thú thọ lượng 。luận vân 。 已說善趣壽量短長。惡趣壽云何。頌曰。 dĩ thuyết thiện thú thọ lượng đoản trường/trưởng 。ác thú thọ vân hà 。tụng viết 。  等活等上六  如次以欲天  đẳng hoạt đẳng thượng lục   như thứ dĩ dục thiên  壽為一晝夜  壽量亦同彼  thọ vi/vì/vị nhất trú dạ   thọ lượng diệc đồng bỉ  極熱半中劫  無間中劫全  cực nhiệt bán trung kiếp   Vô gián trung kiếp toàn  傍生極一中  鬼月日五百  bàng sanh cực nhất trung   quỷ nguyệt nhật ngũ bách  頞部陀壽量  如一婆訶麻  át bộ đà thọ lượng   như nhất Bà ha ma  百年除一盡  後後倍二十  bách niên trừ nhất tận   hậu hậu bội nhị thập 釋曰。四天王等。六欲天壽如其次第。 thích viết 。Tứ Thiên Vương đẳng 。Lục dục thiên thọ như kỳ thứ đệ 。 為等活等六捺落迦一晝一夜。 vi/vì/vị đẳng hoạt đẳng lục nại lạc ca nhất trú nhất dạ 。 壽量如次亦同彼天。謂四天王天。壽量五百歲。於等活地獄。 thọ lượng như thứ diệc đồng bỉ Thiên 。vị Tứ Thiên vương thiên 。thọ lượng ngũ bách tuế 。ư đẳng hoạt địa ngục 。 為一晝一夜。乘此晝夜。成月及年。 vi/vì/vị nhất trú nhất dạ 。thừa thử trú dạ 。thành nguyệt cập niên 。 以如是年。彼等活地獄壽五百歲。乃至他化天。 dĩ như thị niên 。bỉ đẳng hoạt địa ngục thọ ngũ bách tuế 。nãi chí tha hóa thiên 。 壽萬六千歲。於第六炎熱地獄。為一晝一夜。 thọ vạn lục thiên tuế 。ư đệ lục viêm nhiệt địa ngục 。vi/vì/vị nhất trú nhất dạ 。 乘此晝夜。成月及年。彼炎熱地獄。 thừa thử trú dạ 。thành nguyệt cập niên 。bỉ viêm nhiệt địa ngục 。 壽一萬六千歲。第七極熱地獄壽。半中劫。無間地獄。 thọ nhất vạn lục thiên tuế 。đệ thất cực nhiệt địa ngục thọ 。bán trung kiếp 。Vô gián địa ngục 。 壽一中劫。二十增減。 thọ nhất trung kiếp 。nhị thập tăng giảm 。 為一中劫也 傍生壽量多少。無定限。若壽量極長。亦一中劫。 vi/vì/vị nhất trung kiếp dã  bàng sanh thọ lượng đa thiểu 。vô định hạn 。nhược/nhã thọ lượng cực trường/trưởng 。diệc nhất trung kiếp 。 故世尊言。大龍有八。謂難陀等。皆住一劫。 cố Thế Tôn ngôn 。Đại long hữu bát 。vị Nan-đà đẳng 。giai trụ/trú nhất kiếp 。 而能持大地。鬼以人間一月。為一日。乘此成月歲。 nhi năng trì Đại địa 。quỷ dĩ nhân gian nhất nguyệt 。vi/vì/vị nhất nhật 。thừa thử thành nguyệt tuế 。 彼壽五百年 問寒捺落迦。壽量云何。 bỉ thọ ngũ bách niên  vấn hàn nại lạc ca 。thọ lượng vân hà 。 答世尊寄喻。顯彼壽言。如此人間佉黎二十。 đáp Thế Tôn kí dụ 。hiển bỉ thọ ngôn 。như thử nhân gian khư lê nhị thập 。 成摩揭陀一麻婆訶量。佉黎此云斛。 thành ma yết đà nhất ma Bà ha lượng 。khư lê thử vân hộc 。 婆訶此云篅。麻者巨藤也。一麻婆訶量者。 Bà ha thử vân 篅。ma giả cự đằng dã 。nhất ma Bà ha lượng giả 。 意取婆訶量。不欲取麻。如言一穀篅。 ý thủ Bà ha lượng 。bất dục thủ ma 。như ngôn nhất cốc 篅。 頌言婆訶麻者。意欲取麻。如言一篅穀。有置巨藤。 tụng ngôn Bà ha ma giả 。ý dục thủ ma 。như ngôn nhất 篅cốc 。hữu trí cự đằng 。 平滿其中。設復有人。百年除一。如是巨藤。 bình mãn kỳ trung 。thiết phục hưũ nhân 。bách niên trừ nhất 。như thị cự đằng 。 易有盡期。生頞部陀。壽量難盡。此二十倍。 dịch hữu tận kỳ 。sanh át bộ đà 。thọ lượng nạn/nan tận 。thử nhị thập bội 。 為第二寒地獄壽。如是後後。二十倍增。 vi/vì/vị đệ nhị hàn địa ngục thọ 。như thị hậu hậu 。nhị thập bội tăng 。 是謂八寒地獄等壽量。 thị vị bát hàn địa ngục đẳng thọ lượng 。 從此第三。明中夭不中夭。論云。此諸壽量。 tòng thử đệ tam 。minh trung yêu bất trung yêu 。luận vân 。thử chư thọ lượng 。 有中夭耶。頌曰。 hữu trung yêu da 。tụng viết 。  諸處有中夭  除北俱盧洲  chư xứ/xử hữu trung yêu   trừ Bắc câu lô châu 釋曰。諸處壽量。皆有中夭。除北俱盧洲。 thích viết 。chư xứ/xử thọ lượng 。giai hữu trung yêu 。trừ Bắc câu lô châu 。 彼定千歲。此言諸處有中夭者約處所說。 bỉ định thiên tuế 。thử ngôn chư xứ/xử hữu trung yêu giả ước xứ sở thuyết 。 非別有情。以諸處中有別有情不中夭故。 phi biệt hữu tình 。dĩ chư xứ trung hữu biệt hữu tình bất trung yêu cố 。 謂住覩史多天。一生所繫菩薩。 vị trụ/trú Đổ-sử-đa thiên 。nhất sanh sở hệ Bồ-tát 。 及最後有菩薩(謂王宮身也)佛記(樹提伽也)佛使(耆婆也)隨信隨法行 cập tối hậu hữu Bồ Tát (vị vương cung thân dã )Phật kí (thụ đề già dã )Phật sử (Kì-bà dã )tùy tín Tuỳ Pháp hành (見道聖人)菩薩。輪王。母懷彼二胎時。 (kiến đạo Thánh nhân )Bồ Tát 。luân Vương 。mẫu hoài bỉ nhị thai thời 。 此等亦無中夭。 thử đẳng diệc vô trung yêu 。 俱舍論頌疏論本第十一 câu xá luận tụng sớ luận bổn đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:29:16 2008 ============================================================